تسجيل الدخول

مسميات عراقية لها معنى * من تراث العراق

هذا المنتدى خاص بكل ما يحتوي التاريخ من سير ومغازي ومقاتل وتراجم وأنساب
  • الكاتب
    رسالة

مسميات عراقية لها معنى * من تراث العراق

مشاركةبواسطة ابواللسان محمد » الثلاثاء أكتوبر 19, 2010 8:27 pm

بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صلى وسلم على محمد وآل محمد
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اجمل واحلى المفردات ومعانيها في تاريخ العراق

القبانجي : الشخص الذي يوزن البضاعة، ومتاتية من القبان أو الميزان.

الاطرقجي : بائع السجاد والبساط

مغازجي : بائع الكراسي والمناضد المرايا واللوازم المنزلية

العبايجي : بائع العبي وناسجها، والعباية تسمى أحيانا (بشت) وتعني بالفارسية والكردية الظهر، ومنه ورد أسم (بشت كو) طرف العراق الشرقي التي يقطنه العراقيون الفيلية، و الذي يعني ظهر الجبل.

علوجي : يبيع الحبوب والطحين. والعلوه هي السوق أو سوق الجملة، وتعني باللغة الكثبان أو مرتفع الأرض، وشرح عنها وقال الكثير المرحوم مصطفى جواد، وكانت ساحة الشهداء بالأساس علوة، وأشهر العلاوي الباقية المستلهمة أسمها من الحلة، والواقعة على أطراف الكرخ، و كانت تباع فيها السلعة الأتية من جهات الحلة والفرات.ويتذكر جلنا أنها كانت شحيحة البنيان حتى بعد أن أنشاء المحطة العالمية لسكة القطار ثم المطار المدني (المثنى) .

العربنجي : صاحب العربة

قلمجي : تاجر التبغ. وكان لايطلق على تاجر التبغ (تاجر) بل قلنش

الفروجي : خياط العبي (الفرو)

القندرجي : الشخص الذي يصنع الأحذية، و (قندره) كلمة تركية.

جرخجي : حارس ليلي، وجرخ يعني دائر أو دورة، والأسم متأتي من دورانه في الأزقة، ويسمى أحيانا النوبجي، ويعني الذي يأتي بالنوبة، أي بوقت معين أو فترة عمل محددة.

الحمامجي : صاحب الحمام، والحمام كلمة عربية.

الفيترجي: وهو مصلح السيارات، والكلمة وارده من (فيتر Fitter ) الأنكليزية، وتعني صاحب المقاييس أو آخذ القياس بـ (الفيته) ، وليس مصلح شئ ما.

بنجرجي: وهو مصلح إطارات السيارات المطاطية، والكلمة واردة من الأنكليزية (بوينجر Puncture
جلبي: وتعني مثل شاهبندر لكن من اللغة التركية، وتداولها العراقيون للدلالة على ملاك الأراضي، كما عبدالهادي بن عبدالحسين الجلبي والد السياسي أحمد الجلبي المتوفي 1988.

دامرجي: وتعني حداد، والكلمة واردة من التركية حيث (دامر) يعني حديد، وثمة عائلة غنية في بغداد تحمل هذا الأسم.

دايه: بمعنى مربية، أو سيده، والكلمة من أصل فارسي بمعنى الرب أو الرئيس، وقد كان الأعراب في العراق القادمين من الجزيرة العربية يروجون (العراق دايه ونجد أمايه) ، أي أن أصلهم من نجد وتربيتهم في العراق، وهذا ما ذكره علي الوردي في لمحاته الإجتماعية. وداي أو دائي، ربما لها صلة مع إصطلاح (يدعي) و (مدعي بيها) أي (شقي) (اباضاي عند الشاميين) ومتقوي بين القوم بجسارته وشكيمته، فهو مثل (وفي اللغة الكردية تطلق على الام)

السيد. والداعي: أي الشخص المتكلم اي الداعي لكم بالدعوات الصالحة كما يفسرها البعض.وداي تداولها الولاة الأتراك في الجزائر وتونس، كلقب لهم وأشهرهم حسين داي.وترادف كذلك تداول لقب (باي) كما أحمد باي والي قسنطينة الذي طرده الفرنسيون 1832م، وباي، تعني درجة رفيعةأو ذو المراتب، وهي من التركية كما (باية) درجة السلم عند العراقيين.

كولجي : حارس المرمى، وكول كما هو معروف كلمة أنكليزية، مثلما كل مصطلحات اللعبة. والسبب لأن البريطانيين هم من اتى بهذه اللعبة بعد احتلالهم العراق.

كلاوجي (او كلاوات ): يعني يضحك على ذقن الناس ويخدعهم، وربما يكون مصدرها (كلون clown) الأنكليزية، وتعني المهرج.

لوتي: تأتي بمعنى محتال، وهي تذكر بطبقة الشطار والعيارين في التراث العراقي أو الحرافيش في التراث المصري. وبعضهم يرجعها للمفردة الإنكليزية Looting . وربما الأمر أبعد من ذلك، وينسبها البعض الى قوم يسكنون سلطة عمان اليوم، و يدعون (اللواتي أو اللوتي) ، وكانوا يأمون البصرة ويكثرون فيها، ويتعاملون بالتجارة، ومن هناك أنطلقت الكلمة كون بعضهم كان يحاول الإحتيال. واللواته العمانيين شيعة ويتكلمون العربية مع لغة سنسكريتية خاصة، لكنهم أكثر الناس تعريبا وصيانة للعربية في السلطنة. والغريب في الأمر أن أسمهم يرتبط بقبيلة (لواته) البربرية في المغرب الإسلامي وهي حمولة من قبائل صنهاجة البربرية، التي كني بها إبن بطوطة (اللواتي) الطنجي. وقد رحلت مع الفاطميين الى مصر ثم كتب لها أن تستقر في اليمن، التي تبعت للفاطميين بالإضافة للحجاز والشام. ولكن أخبروهم بأن صلاح الدين الأيوبي سوف يتعقبهم ويفنيهم، فهربوا الى الهند بعد سقوط الدولة الفاطمية، ثم عادوا بعد أجيال الى عمان، وهم اليوم يشكلون أحدى فسيفسائها الجميل.

خشب جاوى : جاوى اسم البهارات التي كانت تأتي من مدينة جاوه في اندونيسيا وآخذت التسمية على الخشب القوي الممتاز

لولة او نبوبة : خشبة صغيرة كان يلف عليها خيوط الحرير، وفي بعض مناطق العراق يطلق على الحنفية (لولة) ، وتسمى (جشمه) لدى البعض وهي من التركية و تستخدم في التركية للدلالة على النبع او مصدر المياه. ونبوبه وأنبوب العربية كلها من مصدر (نبار) السومرية ويعني القصب، ومنها جاءت كلمة أنبار، ربما بسبب وجود القصب على ضفاف الفرات فيها، أو ربما من (نبر) السامية التي ترمز لأرتفاع أرضها، بما يرد مثلا في (نبرة الصوت) .

النونة : دائرة صغيرة سوداء التي ترسم بين الحاجبين.

نمنم : وهو الخرز الصغير الذي يستعمل في توشيح الأنسجة النسائية، وفي إكساء بعض المقتنيات الجميلة. وربما الكلمة واردة من (نمنم) ومنها (منمنمة) وهي الرسوم الدقيقة التي كانت تزوق بها الكتب، ولاسيما في الحقبة العباسية، ولاسيما القصص والمقامات ومنها مقامات الحريري التي رسمها الواسطي عام 1237م. ونرجح هنا أن هذا العرف قد ورد من كتب ماني البابلي، الداعية العراقي (213-277م) ، حيث كان رساما، وكان يضفي على كتبه الدينية وتعاليمة المكتوبة مسحات فنية من خلال الرسم عليها، ودعي كتابه حينئذ، قبل أن يمنع (ماني نامه) أي سجل أو كتاب ماني، ومنها حرفت لتصبح مع التقادم (منمنة) التي أحتفظت بفعل الرسم على الكتب، وقد ترجمها الأوربيون (Miniature) ، وترجمها البعض منهم (مصغرات) بما بدى لهم أنها تعني نمنم أي الصغير كما مفهوم النمنم لدينا.

الكليدار : رئيس سدنة الروضة المقدسة كمرقد الروضة الحيدرية والروضة الحسينية والعباسية.
و كليك تعني المفتاح بالتركية و دار تعني صاحب او مالك. و كليدار تعني صاحب المفتاح. فهو يحمل مفتاح باب الروضه.

الكيم : (القيم) رئيس سدنة في المراقد المقدسة مشتقه من مقام، ويعني الضريح، ويذكر بعض الباحثين أنها ترد في اليونانية ( mocamo ) ، وربما ترد بالآرامية التي أقتبست منها اليونانية الكثير حتى نهاية هذه اللفظة.

الأسطة : كلمة تركية مرادفة لكلمة استاذ، ويعني معلم الحرفة أو حرّيف، وكان تطلق على المهندس والمعمار.

النزل : مستأجر البيت

جيجان : يعني الشيشان الذين جاءوا الى العراق ايام الحكم العثماني، وهو أقليم من القوقاز, وهم من الاصول التركية واحتلت بلادهم من قبل الروس, وكان قد وردت منها عوائل (كرجية) أي من (جورجيا) ومنهم الولاة المماليك الذين حكموا بغداد إبتداءا من سليمان باشا أبو ليلى عام 1750، حتى داود باشا عام 1831، الذي أنتهى به عصرهم بالفيضان والطاعون المشهور الذي كادت بغداد أن تدرس بسببه. ومن الجدير بالذكر أن هؤلاء جلبوا أطفال أشتراهم الولاة العثمانيين من سوق العبيد في (تفليس) عاصمة جورجيا، واستخدموا في الإدارات التركية، وتأسست من بعضهم بيوتات عراقية، ومنهم السياسي العراقي في العهد الملكي حكمت سليمان الذي كان جده سليمان أبو ليلى.

شقندحي : الشخص الفكه المحب للنكتة وهي مشتقة من اللغة التركية

سيبندي : أي أبو الثلاث ورقات، من مركب (سي- بند) من الفارسية، وتستعمل كلمة (دربدو) محاكية لها في الكردي والفارسي والتركي ونقلها الأتراك للبلقانيين، ومعناها طارق الأبواب أو المتسول.وكنت أسمع والدي يقول عن الشخص الضائع (در بدر) أو (هدر بدر) ومعناها من باب الى باب.

بلتيقه (برتيقة): ومعناها حيلة، وهي واردة من اللغات الغربية التي تعني سياسة ( Politica ) ، لما فيها من حيل.

بلشتي: ومعناها صاحب الحيلة، وقد أشتقت من بلشفي، وترتبط بحادث تسلق البلاشفه الى السلطة في روسيا،و معناها الأكثريه باللغه الروسيه .

مسقوفي : ومعناه الشخص الذي لادين له (دين سز) ولا يحرم أمر، وأنطلقت منذ هجوم الروس على العراق بعد عام 1914، من ضمن أحداث الحرب العالمية الأولى، وعاثوا في قرى ومدن شمال وشرق العراق ظلما وإغتصاب وسرقه.

حبنتري : وهي متعددة المعاني وأهمها المعتد بنفسه، والمنتفخ إختيالا، وذهب الدكتور علي الشوك، بأنها واردة من مغامر (أوفنتور) في اللغات الغربية ( Adventure ) .

القمري : الآنة الهندية وهي تساوي 4 فلوس والظاهر أن كان بها شعار القمر في سكتها، وما زال الناس يستخدمون (مايساوي ولا قمري) يعني لايساوي شئ. وقد سمعنا مثلا كلمه (طرة وكتبه) وهي تعني وجهي العملة التركية، فطره تعني رسم الطغرائي المميز للعثمانيين، والكتبة هي الكتابة على الوجه الآخر.

البابوج، الكلاش : كلمة تركية و تعني نعال جلد أو المداس، ويسمى أحيانا الصندل.ونفس الكلمة تستخدم في اللغة المجرية

قصر : هو البيت الكبير ذو الواجهة الفخمة والذي يطل على النهر مباشرة، وبلاط كلمة قديمة يذكر البعض أنها محرفة من مصدر روماني ( Palatium ) التي تعني قصرا تحيطه حديقه.

سكاير المزبن : سميت لوجود الزبانة في قاعدة السكارة.

كرنتينه: ومعناها نظام الحجز الصحي لمن يحمل مرضا معديا. والكلمة أصلها إيطالي، وعممها الأتراك.

كنتور: هو دولاب الملابس، والكلمة من أصل إيطالي ويعني (المحتوي) ، وتقابل كلمة (كاونتر Caunter ) ، وهي الصناديق التي تحمل بها البضاعة عبر البحار.

مزين : حلاق، وان اول من ادخل كلمة حلاق على محل عمله هو الحلاق مكي الأشتري (في بغداد العشرينات-عباس بغدادي)

Matti ) ومعناها (معطي) المقترنه بأسم احد حواريين السيد المسيح (ع) .

عالكيف : حسب المرام، وترد بكيفك أي كما تبتغي. وكيفجي، يعني كثير الأفراح، والراغب بالحفلات، وهي واردة من كيف أي فرح التي تعني المخدر (الحشيش) لدى المصريين و المغاربة.

الطوبجي . جندي المدفعية.طوب معناها مدفع (كلمة تركية) جي. ضمير يدل على الانتساب لشئ مثل (عربان جي) اي صاحب العربانة, و منها اسم منطقة باب الطوب احد مناطق بغداد و كذلك طوب قابي ( المتحف التركي الشهير في اسطنبول) حيث قابي بالتركية يعني الباب

التوثية.عصا غليظة تتخذ من شجرة التوت، وجذع هذا الشجر ضخم حتى ورد في الأمثال البغدادية (فحل التوت بالبستان هيبه) ، بما يعني شخص ضخم، ومهيوب، لكنه ليس ذي فائدة كثيرا.

جام . كلمة مخففة من كلمة الزجاج، وتستعمل بالتركية وفي لغات البلقان.

بيزة او قران: وتعني قطعة من اللاتينية وتداوها الأسبان تصغيرا (بيسيتا) ، وقران هي محرفة لكلمة (كورون) وهي عملة الكثير من الأوربيين ومنها النمسا في القرن التاسع عشر التي كانت تعتبر عملة قوية. والكلمة محرفة من (قرن) السومرية المصدر، التي استعملت في (هورن) المنبه أو البوق، و (كورن-كورنر) أي زاوية..الخ.

السيان: طين أسود كريه الرائحة لوجود غاز الكبريت فيه، تخلفه مياه المجاري، والمياه الآسنة

البزاز : بائع القماش. البز (الثياب) مهنة البزاز، البزازة كلمة عربية و بالتركية و الفارسية تستخدم كلمة بازركان

عزه العزاك : أي أصابك من الحزن والنكبات مايستحق التعزية وتطيب الخاطر عليه

عمامة آخوندية: هي عمامة كبيرة الجليلة القدر التي يلبسها كبار العلماء والفقهاء، و (آخون) كلمة فارسية بمعنى القارئ، ومنها جاءت (روزه خون) أو قارئ الروضه كون بعض الواعظين والقراء كانوا يحفظون كتاب (روضة الصالحين) عن ظهر قلب ويقرأوه على الناس. ومنها جاءت (قصه خون) أي قارئ القصة، وهو مايقابل الحكواتي في الشام والكوال في المغرب العربي.

الوادم: الأوادم بلهجة اهل الريف في العراق جمع آدمي .

الطلي : هوالخروف الفتي، وهو أكبر من الحمل وأصغر من الكبش .

خلي: فصيحة، بمعنى، دع أو أترك.

السردار: السر، كلمة تركية، معناها رأس. دار، معناها القوم، رئيس القوم، ويذهب البعض أنها عربية وتعني دار السر، وكانت تطلق في السودان على القائد العام للجيش.

درد: كلمة فارسية تعني الألم والوجع (الشبعان مايدري بدرد الجوعان)

منقول عن احد المواقع العراقية
ابواللسان محمد
عضو متطور
عضو متطور
التقدم إلى الرتبة التالية:
48%
 
مشاركات: 61
اشترك في: الخميس أغسطس 26, 2010 5:04 pm
المكان: ماليزيا
قام بالشكر : 8 مرة
تم شكره : 23 مرة
الجنس: ذكر

Re: مسميات عراقية لها معنى * من تراث العراق

مشاركةبواسطة Eman » الثلاثاء أكتوبر 19, 2010 8:52 pm

موضوع جميل جدا :cowboy:

شكرا أخي أبو اللسان :good:
صورة
صورة العضو
Eman
مشرفة
مشرفة
 
مشاركات: 647
اشترك في: الخميس مايو 27, 2010 5:44 pm
المكان: السعودية
قام بالشكر : 191 مرة
تم شكره : 248 مرة
أعلى النتائج: 5
الجنس: أنثى

Re: مسميات عراقية لها معنى * من تراث العراق

مشاركةبواسطة الفراشة الحمراء » الجمعة نوفمبر 19, 2010 1:12 am

:smart:
مشاركة رائعة يأخ أبو اللسان
:text-goodpost:
انها حقا معلومات مفيدة وجديدة :good:
:text-thankyouyellow:
بالأمس كانوا معي واليوم قد رحلوا~~~~ وخلفوا في سويد القلب نيرانــا
نذر عليّ لئن عادو وإن رجعــــــــوا~~~~ لأملأن طريق الطف ريحــانــــــا

رحم الله الماضيين

تحياتي لكم جميعا
الفراشة الحمراء
صورة العضو
الفراشة الحمراء
عضو نشط
عضو نشط
التقدم إلى الرتبة التالية:
32.5%
 
مشاركات: 230
اشترك في: السبت مايو 29, 2010 10:17 pm
المكان: في رحمة الله
قام بالشكر : 30 مرة
تم شكره : 39 مرة
الجنس: أنثى

Re: مسميات عراقية لها معنى * من تراث العراق

مشاركةبواسطة الدكتوره منى » الجمعة إبريل 01, 2011 3:07 pm

صراحة كلمات حلوه بالنسبه لي انا تعجبني كلمات ثانيه مثل اشتقيت_‏ حسيت_‏ هوايا_اشتقله_‏
الدكتوره منى
عضو
عضو
التقدم إلى الرتبة التالية:
20%
 
مشاركات: 13
اشترك في: الجمعة إبريل 01, 2011 2:28 pm
المكان: السعودية
قام بالشكر : 0 مرة
تم شكره : 0 مرة
الجنس: أنثى

  • مواضيع مشابهة
    ردود
    مشاهدات
    آخر مشاركة

العودة إلى المنتدى التاريخي

المتواجدون الآن

المستخدمون المتصفحون لهذا المنتدى: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين و 1 زائر